ParfumPlus
وا (تناغم) كي (احترام) سي (نقاء) جاكو (هدوء) يجسد الاحتفال اليقظة والنية المعقودة. في هذه الحالة تحديدا، كان طقس الشاي يقوم على فلسفة "ايشيجو" و"ايشي"، وهو فهم أن كل لقاء يحدث مرة واحدة فقط، ولن يتكرر مطلقا بالطريقة نفسها بالضبط. هذه الفلسفة تجد صداها عميقا في حياتي وصناعة العطور. العمل بالمواد الخام الطبيعية يعزز فلسفة التفرد. ظروف الحصاد، المناخ، التربة والماء عوامل لها تأثيرها على كل محصول. لا يوجد مطلق أو زيت أساسي ريحته تتطابق تماما مع السنة الماضية. كل مجموعة تحمل تغييرات طفيفة، تماما مثل كل لقاء في الحياة. بهذا المعنى، يعكس العطر فلسفة ايشيجو ايشي. حتى التركيبات المتشابهة، لا تدرك مطلقا بالطريقة نفسها. كل ابتكار يتطور بشكل مختلف على كل بشرة، يتفاعل مع كيمياء الجسم والذاكرة الشخصية. بالنسبة لي، صناعة العطر رواية قصة بدون كلمات. إنها تعني رصد المناظر الطبيعية، المشاعر والتجارب لتقديمها في شكل غير مرئي. وبإيحاء خاص من اليابان، ابتكرت مجموعة من العطور تعكس التناقضات التي اختبرتها: الطاقة النابضة بالحياة في المدن والسكون الطبيعي الباعث على التأمل. روائح شاي الماتشا، غابات الخيرزان، الفاوانيا، النظافة، الباتشولي، والفروق البحرية الخفيفة أصبحت تعبيرات شمية عن هذه اللحظات. العطر باعتباره ذكرى عبر ابتكاراتي الفريدة والقصص الكامنة وراءها، أقدم لعملائي الفرصة لتجربة أجزاء صغيرة من الرحلات التي صاغت شخصيتي، أسلوبي في العمل ورؤية أجزاء من العالم من خلال عيناي. العطر يتيح لي فرصة مشاركة مشاعري، المناظر الطبيعية واللحظات النادرة، أن أترجم الذكريات الشخصية إلى شيء يمكن الشعور به عالميا. مع كل تركيبة، أهدف إلى خلق مناخ متميز، يدعو للسفر عبر الزمن والمكان. الرائحة لها القدرة على أن تنقلك إلى أماكن ربما لم تتخيلها مطلقا. بهذه الطريقة الخفية والقوية في الوقت نفسه، تصبح صناعة العطور جسرا بين العوالم، توحد تجربتي الشخصية مع خيال هؤلاء الذين يضعون العطر. capturing landscapes, emotions, and experiences in invisible form. Inspired especially by Japan, I created a collection of fragrances reflecting the contrasts I experienced: vibrant urban energy and meditative natural stillness. Notes of matcha tea, bamboo forest, peony, cleanliness, patchouli, and subtle marine nuances became olfactive expressions of those moments. FRAGRANCE AS MEMORY Through my unique creations and the storytelling behind them, I offer our customers the opportunity to experience fragments of the journeys that have shaped me, my style of working and seeing parts of the world through my eyes. Fragrance allows me to share emotions, landscapes and rare moments, to translate personal memories into something universally felt. With each composition, I aim to create a distinctive atmosphere, one that invites travel through time and space. A scent has the ability to transport you to places you may have never imagined. In this invisible yet powerful way, perfumery becomes a bridge between worlds, uniting my personal experience with the imagination of those who wear it. Every journey is unique. Every encounter is unrepeatable. And every fragrance, like art, exists only once in its exact expression. That is the true beauty of perfumery. I feel grateful to practice a craft that is, in every sense, the most beautiful job in the world. parfumplusmag.com P A R F U M P L U S 16
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MjcwNw==