ParfumPlus
طبقة بعد الأخرى، احساس "الشرنقة" الذي يزيد شعورك بالأمان. هذا الحرير بصفة خاصة، والذي يتم صباغته لاحقا بألوان نابضة بالحيوية، يجلب الشعور بالأناقة الخفية للملابس، لذلك منحت الأولوية للمواد الخام الجميلة للحصول على عطر متميز الرائحة. ب ب: طريق الحرير ليس مجرد شبكة تجارة تاريخية لكنه أيضا جسر حضاري بين آسيا وأوروبا. ما الذي ألهمك لتحويل هذا المفهوم الواسع المعقد إلى عطر راق في مجموعة سيلك أوديسي؟ أ ل ج: التفاعلات هي جوهر ابداعي، أحب فكرة تناقل الأفكار حول عطر ما، وفهم وتقدير الاختلافات، سواء المتعلقة بالأجيال أو الثقافة. التنحي جانبا يمنحك غالبا منظورا مختلفا حول العالم. طريق الحرير، أولا وقبل كل شيء، هو لقاء بين ثقافات مختلفة، بأسلوب محترم. يأتي الإلهام من هذا التبادلات، عن طريق تبادل المعرفة. فقط حين نواجه الجديد، الذي يحطم قناعاتنا وأفكارنا المسبقة، ننجح في الابتكار الحقيقي. التعلم والفضول أساسيان في ظهور الأفكار الجديدة. ب ب: كيف تتصورين رد فعل جمهور الشرق الأوسط تجاه مجموعة سيلك أوديسي، بالنظر إلى حبهم للعطور الفاخرة والمعقدة؟ أ ل ج: صنعت مجموعة سيلك أوديسي للمشاركة بها في لتكون القطعة 2024 معرض عالم الجمال الشرق الأوسط الرئيسية في منصتنا للعرض، لتمثل نظرة حديثة على طريق الحرير القديم. هذه المجموعة رحلة حسية تبدأ في الصين، محل ميلاد حرير ميلبيري. عملت على أنسجة مختلفة لصنع تجربة شم آسرة. صممت مجموعة سيلك أوديسي لتجسد الأناقة والرقي وتتيح الفرصة لعملائنا في الشرق الأوسط لاعتناق أسرار عطورها المتميزة واستخدامها كجسر للعالم. حسبما أرى، غرست رائحة حبر لتعكس الحركات الناعمة للكتابة الصينية، بإستخدام زيت الإصطرك بسبب روائحه الدخانية والجلدية، التي ترمز إلى صناعة العطور الشرقية. ومن أجل زيادة نعومة الحرير، اخترت المسك الفاخر مع ملمس غني وأثر يبقى طويلا، لتعكس التاريخ الثقافي المغزول في المجموعة. أسعدني أن أستقبل آراء العميل في المعرض )S2E18( 18 إي 2 والترحيب بالزائرين في المنصة أس لأشاطرهم رحلتي الإبداعية. ب ب: هل هناك موضوعات تاريخية أو ثقافية أخرى تودين استكشافها في مجموعة عطور مستقبلية؟ أ ل ج : يعتبر اللبان واحدا من أوائل الروائح التي استخدمها الإنسان. ولا يزال يستخدم عبر طقوس ثقافية أو دينية في أجزاء عديدة من العالم. في صناعة العطور، قوة وخصائص اللبان تجعل من الصعب ترويضه. تعقد وجوهه ما بين حرارة الفلفل، الأدلهايد والبلسمي فريد من نوعه. العمل عليه لإستخراج وجوهه الأكثر حسية سوف يكون تحديا عظيما! يكون تحديا عظيما! Designed to embody elegance and sophistication, Silk Odyssey allows our Middle Eastern customers to adopt its distinctive fragrance codes and use them as a bridge to the world. For my interpretation, I infused the scent of ink to echo the graceful movements of Chinese calligraphy, using Styrax oil for its smoky, leathery notes, which are emblematic of oriental perfumery. To increase the silk-like softness, I chose luxurious musks with rich textures and lasting trails, reflecting the cultural history woven into the collection. I’m excited to gather customer feedback at the exhibition and welcome visitors to booth S2E18 to share my creative journey. PP : ARE THERE OTHER HISTORICAL OR CULTURAL THEMES YOU'D LIKE TO EXPLORE IN FUTURE FRAGRANCE COLLECTIONS? ALG : Olibanum is considered to be one of the first scents used by humans. It is still used through cultural or religious rites in many parts of the world. In perfumery, its power and character make it difficult to tame. The complexity of its peppery, aldehydic, and balsamic facets is unique. Shading it to extract its most sensual facets would be a great challenge! parfumplusmag.com ❚ ANNE-LOUISE GAUTIER PERFUMER P A R F U M P L U S 22
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MjcwNw==